Перевод: с русского на английский

с английского на русский

at the seams

  • 1 конопатить швы

    Русско-английский технический словарь > конопатить швы

  • 2 конопатить швы

    Русско-английский политехнический словарь > конопатить швы

  • 3 трещать по швам

    Универсальный русско-английский словарь > трещать по швам

  • 4 трещать по швам

    трещать по < всем> швам
    разг.
    give at the seams; be bursting at the seams; be going to pieces; be cracking at the joints; crumble on all sides; be shaken to the core

    В нашем распоряжении была единственная одноколейная железная дорога, которую удалось восстановить к этому времени. Она, конечно, не могла справиться с переброской огромного количества войск. Планы перевозок трещали по всем швам. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — There was only one single-track railway functioning - the only one that had been restored by then. Naturally, it could not handle such heavy traffic. Our transportation plans were bursting at the seams.

    Все представления о женской верности снова трещат по швам. (В. Белов, Всё впереди) — Again all of his conceptions concerning female faithfulness were shaken to the core.

    Русско-английский фразеологический словарь > трещать по швам

  • 5 трещать по швам

    [tr'eshchat' po shvam] To burst at the seams. To be on the verge of destruction, collapse, ruin. Cf. To go/fall to pieces; to fall/burst apart at the seams.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > трещать по швам

  • 6 распарывать платье

    Универсальный русско-английский словарь > распарывать платье

  • 7 расползаться

    несовер. - расползаться; совер. - расползтись
    1) (о насекомых и т.п.)
    creep/crawl (away)
    2) разг. (разрываться по швам)
    come unravelled, tear/give at the seams, come apart at the seams
    * * *
    * * *
    creep/crawl

    Новый русско-английский словарь > расползаться

  • 8 расползаться

    несовер. - расползаться; совер. - расползтись
    1) (о насекомых и т.п.)
    creep/crawl (away)
    come unravelled, tear/give at the seams, come apart at the seams

    Русско-английский словарь по общей лексике > расползаться

  • 9 вот-вот лопнет

    bursting at the seams словосочетание:
    bursting at the seams (вот-вот лопнет, переполненный)

    Русско-английский синонимический словарь > вот-вот лопнет

  • 10 конопатить швы

    1) Engineering: tighten seams
    2) Construction: tighten the seams

    Универсальный русско-английский словарь > конопатить швы

  • 11 швы лодки

    Универсальный русско-английский словарь > швы лодки

  • 12 расходиться

    I несов. - расходи́ться, сов. - разойти́сь
    1) ( уходить) go away; (о толпе, собрании) break up; ( о двух-трёх людях) part, separate

    го́сти уже́ разошли́сь — the guests have all left

    разойди́сь! воен. (команда)fall out!

    2) (с тв.; расставаться) part (from)

    они́ разошли́сь друзья́ми — they parted friends

    3) (о встречных машинах, кораблях) pass (clear of each other)

    ту́чи разошли́сь — the clouds have dispersed [drifted apart]

    5) (разъединяться - о линиях и т.п.) diverge [daɪ-], branch off; (о дорогах тж.) fork; ( о лучах) radiate; ( о прилегающих деталях) part

    у пальто́ по́лы расхо́дятся — the coat does not lap over

    полови́цы разошли́сь — the floor boards became disjointed

    на́ши пути́ разошли́сь — our ways have parted; we have drifted apart

    пла́тье расхо́дится по швам — the dress is tearing apart at the seams

    6) (на вн.; увеличиваться в ширину на какое-л расстояние) widen (out) (by)

    тре́щина разошла́сь на 10 сантиме́тров — the crack has widened by 10 centimetres [has become 10 centimetres wider]

    7) (с тв.; переставать жить совместно) separate (from); ( разводиться) divorce (d)

    он разошёлся со свое́й жено́й — he has divorced his wife

    8) (с тв. в пр.; не соглашаться) differ (from in)

    расходиться во мне́нии — differ in opinion (from), disagree (with)

    мне́ния расхо́дятся — opinions vary / differ

    его́ слова́ никогда́ не расхо́дятся с де́лом — his words and deeds are never at variance

    расходиться в ко́рне (с тв.)differ fundamentally (from)

    9) ( растворяться) dissolve [-'zɒlv]
    10) (растапливаться - о масле и т.п.) melt

    все де́ньги разошли́сь — all the money has been spent

    слу́хи разошли́сь по всей дере́вне — the rumour spread all over the village

    13) ( распродаваться) be sold out

    кни́га бы́стро разошла́сь — the book was sold out quickly

    14) ( ускоряться) pick up speed; ( усиливаться) intensify

    бу́ря разошла́сь ещё бо́льше — the storm began to rage ever more fiercely

    15) (забываться, увлекаться) get carried away
    16) ( злиться) fly into a temper, lose one's self-control
    17) (позволять себе больше обычного, отводить душу) let oneself go
    II сов. разг.
    1) ( преодолеть недомогание хождением) bring oneself into a better shape through walking
    2) неодобр. ( начать много ходить) begin to walk about / around

    что они́ под две́рью расходились? — why are they walking / hanging around the door?

    сосе́ди на ве́рхнем э́таже расходились по ко́мнате — the neighbours above keep walking [shuffling their feet] about the room

    Новый большой русско-английский словарь > расходиться

  • 13 Н-2

    БИТКОМ НАБИТЬ что (кем-чем) БИТКОМ НАБИТЬСЯ куда VP subj: human usu. past passive Part битком набит(ый)) (often refers to a large number of people in some place) to overfill some place (space, container etc): место X битком набито (Y-ами) = place X is filled (full) to overflowing (to capacity) (with Ys) X is packed tight (with Ys) place X is packed (jammed) to the rafters (with Ys) X is jammed full (of Ys) X is crammed (crowded, jam-packed, bursting (at the seams)) (with Ys) X is chock-full (of Ys).
    ...(Пастернак) читал «Антония и Клеопатру». Небольшое помещение битком набито... (Гладков 1)....(Pasternak) gave а reading of Antony and Cleopatra. The small room was packed tight with people... (1a).
    И вот мы в университетской аудитории. Это аудитория из небольших, она набита битком... (Олеша 3). And so there we were in the university lecture hall. It was one of the smaller ones, and it was jammed full... (3a).
    Слыхали мы эти песни! Владимирская тюрьма битком набита, а вы всё о Промысле блажите» (Максимов 3). "We've heard all that before. Vladimir jail is crammed with prisoners and you go driveling on about Providence" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-2

  • 14 битком набить

    БИТКОМ НАБИТЬ что (кем-чем; БИТКОМ НАБИТЬСЯ куда
    [VP; subj: human; usu. past passive Part битком набит(ый)]
    =====
    (often refers to a large number of people in some place) to overfill some place (space, container etc):
    - X is crammed (crowded, jam-packed, bursting < at the seams>) (with Ys);
    - X is chock-full (of Ys).
         ♦...[Пастернак] читал " Антония и Клеопатру". Небольшое помещение битком набито... (Гладков 1)....[Pasternak] gave a reading of Antony and Cleopatra. The small room was packed tight with people... (1a).
         ♦ И вот мы в университетской аудитории. Это аудитория из небольших, она набита битком... (Олеша 3). And so there we were in the university lecture hall. It was one of the smaller ones, and it was jammed full... (За).
         ♦ "Слыхали мы эти песни! Владимирская тюрьма битком набита, а вы всё о Промысле блажите" (Максимов 3). "We've heard all that before. Vladimir jail is crammed with prisoners and you go driveling on about Providence" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > битком набить

  • 15 битком набиться

    БИТКОМ НАБИТЬ что (кем-чем; БИТКОМ НАБИТЬСЯ куда
    [VP; subj: human; usu. past passive Part битком набит(ый)]
    =====
    (often refers to a large number of people in some place) to overfill some place (space, container etc):
    - X is crammed (crowded, jam-packed, bursting < at the seams>) (with Ys);
    - X is chock-full (of Ys).
         ♦...[Пастернак] читал " Антония и Клеопатру". Небольшое помещение битком набито... (Гладков 1)....[Pasternak] gave a reading of Antony and Cleopatra. The small room was packed tight with people... (1a).
         ♦ И вот мы в университетской аудитории. Это аудитория из небольших, она набита битком... (Олеша 3). And so there we were in the university lecture hall. It was one of the smaller ones, and it was jammed full... (За).
         ♦ "Слыхали мы эти песни! Владимирская тюрьма битком набита, а вы всё о Промысле блажите" (Максимов 3). "We've heard all that before. Vladimir jail is crammed with prisoners and you go driveling on about Providence" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > битком набиться

  • 16 лезть

    1) (на вн.; взбираться) climb (d), clamber (on); (на стену, обрыв) scale (d); (по канату, по шесту) swarm up (d)

    лезть на де́рево — climb a tree

    2) (в вн.; проникать) get (into)

    лезть в во́ду — get into the water

    он поле́з в карма́н за сигаре́тами — he felt for cigarettes in his pocket

    во́ры ле́зут в сад — thieves are sneaking into the orchard

    3) разг. (сов. нале́зть) (на вн.; надеваться) fit

    сапоги́ на него́ не ле́зут — he can't get the boots on

    4) (сов. слезть, нале́зть) (куда-л; сдвигаться) move, shift ( somewhere)

    ша́пка ле́зет ему́ на глаза́ — his hat has sunk down to his eyes

    5) разг. (сов. влезть) (в вн.; помещаться куда-л) get (into); fit (into)
    6) разг. неодобр. (сов. влезть, зале́зть) ( пробираться с силой) push / thrust one's way; ( проталкиваться) shove, jostle

    куда́ вы ле́зете, здесь нет ме́ста! — where are you trying to get, there's no room here!

    7) разг. (сов. влезть) (в вн.; вмешиваться) interfere (in)

    лезть не в своё де́ло — pry [poke one's nose] into other people's affairs, pry

    8) прост. (к дт.; надоедать, приставать) bother (d), trouble (d), bug (d)

    не лезь ко мне со свои́ми сове́тами! — don't trouble me with your advice! keep your advice to yourself!

    он всё ле́зет ко мне целова́ться — he keeps trying to kiss me

    9) разг. неодобр. (сов. проле́зть) ( добиваться какого-л положения) struggle / try to become

    она́ в арти́стки ле́зет — she is struggling to become an actress

    10) (выпадать - о волосах, шерсти) come out, fall out
    11) (о ткани - рваться, расползаться) tear apart; come to pieces

    лезть по шва́м — tear apart at the seams

    12) обыкн. детск. (к дт.; задираться) badger, bully; ( толкать) push

    он пе́рвый ко мне поле́з — he pushed me first

    ••

    лезть из ко́жи вон разг. — ≈ go all out; bend over backwards

    лезть кому́-л в ду́шу разг. — pry into smb's feelings; worm oneself into smb's confidence

    лезть на́ стену разг. — ≈ be beside one's self; go into a frenzy

    лезть на глаза́ (дт.) разг. неодобр.hang round (d), make a nuisance of oneself (to)

    лезть в дра́ку — be spoiling for a fight

    кусо́к в го́рло не ле́зет кому́-лfood gets stuck in smb's throat

    не лезь поперёд ба́тьки в пе́кло — см. батька

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — ≈ have a ready tongue, not to be at a loss for a word, have a way with words

    хоть в пе́тлю лезть разг. — it's enough to make one hang / kill oneself

    э́то не ле́зет ни в каки́е воро́та разг. — this is going too far, this is outrage

    Новый большой русско-английский словарь > лезть

  • 17 шов

    м.
    2) (линия, образованная стежками) seam; ( в вышивании) stitch
    3) ( хирургический) stitch; suture

    ко́стный шов анат.commissure

    накла́дывать швы мед.put in (the) stitches

    снима́ть швы мед.remove (the) stitches

    4) стр., тех. joint, junction

    сварно́й шов — weld; welded joint

    шов кирпи́чной кла́дки — brick(work) joint

    ••

    ру́ки по швам! (команда)attention!

    стоя́ть ру́ки по швам — stand to attention

    треща́ть по всем швам — tear apart at the seams

    Новый большой русско-английский словарь > шов

  • 18 Ш-40

    ТРЕЩАТЬ ПО (ВСЕМ) ШВАМ toll VP. sub| usu abstr, often все usu. this WO| to be collapsing, heading tor ruin X трещит по всем швам - X is coming (falling) apart at the seams X is falling apart X is falling (going) to pieces X is coming unglued.
    ...Два-три крохотных события, две-три случайные встречи, и мир, взлелеянный (Петром Васильевичем) с такой любовью, с таким тщанием, начинал терять свою устойчивость, трещать по швам, разваливаться на глазах (Максимов 3). Two or three trivial events, two or three chance meetings, and the world he (Pyotr Vasilievich) had cherished with such loving care began to crumble, fall apart, disintegrate before his very eyes (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-40

  • 19 трещать по всем швам

    • ТРЕЩАТЬ ПО (ВСЕМ) ШВАМ coll | VP. sub| usu abstr, often все; usu. this WO| to be collapsing, heading for ruin X трещит по всем швам X is coming (falling) apart at the seams; X is falling apart; X is falling (going) to pieces; X is coming unglued.
    =====
         ♦...Два-три крохотных события, две-три случайные встречи, и мир, взлелеянный [Петром Васильевичем] с такой любовью, с таким тщанием, начинал терять свою устойчивость, трещать по швам, разваливаться на глазах (Максимов 3). Two or three trivial events, two or three chance meetings, and the world he [Pyotr Vasilievich] had cherished with such loving care began to crumble, fall apart, disintegrate before his very eyes (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > трещать по всем швам

  • 20 трещать по швам

    • ТРЕЩАТЬ ПО (ВСЕМ) ШВАМ coll | VP. sub| usu abstr, often все; usu. this WO| to be collapsing, heading for ruin X трещит по всем швам X is coming (falling) apart at the seams; X is falling apart; X is falling (going) to pieces; X is coming unglued.
    =====
         ♦...Два-три крохотных события, две-три случайные встречи, и мир, взлелеянный [Петром Васильевичем] с такой любовью, с таким тщанием, начинал терять свою устойчивость, трещать по швам, разваливаться на глазах (Максимов 3). Two or three trivial events, two or three chance meetings, and the world he [Pyotr Vasilievich] had cherished with such loving care began to crumble, fall apart, disintegrate before his very eyes (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > трещать по швам

См. также в других словарях:

  • at the seams — See: BURST AT THE SEAMS …   Dictionary of American idioms

  • at the seams — See: BURST AT THE SEAMS …   Dictionary of American idioms

  • at the seams — phrasal entirely, completely < falling apart at the seams > …   New Collegiate Dictionary

  • at\ the\ seams — See: burst at the seams …   Словарь американских идиом

  • burst at the seams — {v. phr.}, {informal} To be too full or too crowded. * /John ate so much he was bursting at the seams./ * /Mary s album was so full of pictures it was bursting at the seams./ …   Dictionary of American idioms

  • burst at the seams — {v. phr.}, {informal} To be too full or too crowded. * /John ate so much he was bursting at the seams./ * /Mary s album was so full of pictures it was bursting at the seams./ …   Dictionary of American idioms

  • Bursting at the Seams — Infobox Album Name = Bursting at the Seams Type = studio Artist = Strawbs Released = 1973 Recorded = October December 1972 Genre = Progressive rock Length = 40:29 Label = A M, (UK) Producer = Strawbs Reviews = *All Music Guide rating|4.5|5… …   Wikipedia

  • be bursting at the seams — be bursting/bulging/at the seams informal phrase to be very full of people or things The house was bursting at the seams with furniture. Thesaurus: to be full or contain a great dealsynonym …   Useful english dictionary

  • come apart at the seams — {v. phr.}, {slang}, {informal} To become upset to the point where one loses self control and composure as if having suffered a sudden nervous breakdown. * /After his divorce Joe seemed to be coming apart at the seams./ …   Dictionary of American idioms

  • come apart at the seams — {v. phr.}, {slang}, {informal} To become upset to the point where one loses self control and composure as if having suffered a sudden nervous breakdown. * /After his divorce Joe seemed to be coming apart at the seams./ …   Dictionary of American idioms

  • be coming apart at the seams — be coming/falling apart at the seams 1. if a system or organization is coming apart at the seams, it is in a very bad condition and likely to fail. For a while it seemed that the whole Asian economy was just coming apart at the seams. 2. if… …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»